第二言語習得法と”センス”
前のエントリーでお話しましたように、言葉そのものを操る能力は「センス」が関連するけれども、言葉自体を話す能力にセンスはあまり関係ない、といいました。
当然です。我々は日本語を母語として自由に操れるわけですが、それにセンスは必要ありません。ところが、これが「うまく日本語を話す」というところになると、センスが必要です。これは鍛えることも当然できます。「うまいこというねぇ」というのが「言葉のセンス」なわけですよね。
ところが、これは言葉そのものの習得とは関係ないわけです。これを英語の学習に当てはめてみると、自然な会話を行い、ある程度ネイティブのように言葉を操るのにはセンスは関係ない、ということです。
ところが、ネイティブでも努力を要するようなところ、例えばプレゼンがうまいとか、ウィットの利いたジョークが言えるとか、そういったところは努力の他にある程度のセンスも必要です。もちろんセンスが鍛えて身につくのかというのには賛否両論あるようですが。
ここで、そういった「自然に身につく」部分は第二言語においてどうなのか?という疑問が出てくるわけです。
こういったところについて詳しくは次回という事で・・・。
